Category: экономика

Category was added automatically. Read all entries about "экономика".

Пособие для беззаботных

Ниже следует некоторое количество избранных текстов, которые должны вызвать интерес пусть у немногочисленных, зато - подлинных, ценителей Прекрасного.

Большинство  - из книги "ПОСОБИЕ ДЛЯ БЕЗЗАБОТНЫХ"


ОГЛАВЛЕНИЕ


Стихи

Французский роман (из цикла "Всемирная литература")

Часть 1

Глава 1

Жюль был в связи с Одеттой.
Она была белошвейкой —
шила ему жилеты.

Глава 2

Ее лилейная шейка,
и бантик алого ротика,
и перси в разрезе блузы
были — сплошная эротика
(ах, уж эти французы!.. )

(Читать дальше...)





Английский роман (из того же цикла)

Предисловие

Когда-то здесь на рыцарских турнирах
сходились люди короля Артура.
Все как один — достойные мужи.
Тогда зверье в своих скрывалось норах,
пугаясь диких песен трубадуров,
шуршали платья дам... На этот шорох
слетались к ночи юные пажи.

Порой сюда из дальнего Прованса
команда приезжала чемпионов.
И кони их, и Дамы их прекрасны,
и челядь разодета в прах и в пух.
Они с трудом из-за столов вставали,
дабы скрестить на Играх Доброй Воли
мечи и хромосомы с Альбионом,
и кур топтал «галлический» петух...

(Читать дальше...)




Транскрипты (новый поэтический жанр???)

ЯПОНСКИЙ ТРАНСКРИПТ № 1

МАЦУО БАСЁ, хокку эпохи Эдо
(русская транскрипция) (Басё – Розовский)

Фурусато я                       Волосата я.
Хэсо-но они наку            Гей – сынок мой! Не могу –
Тоси-но курэ                    С осени курю.

(Читать дальше...)





Гамлет или Что случилось в Эльсиноре (из цикла "Средней величины трагедии")





День поэзии (из того же цикла - дружеская пародия на творчество московских концептуалистов)  




"Сионские летописи" (поэма)







Переводы (Шекспир, Блейк, Ростан, Бараташвили, Амихай, Ханох Левин и др.)


 


НАШ ОТВЕТ РУССКОМУ АЛФАВИТУ

Господа! Большинству интернет-пользователей уже знакома, конечно, новая буква русского алфавита, изобретенная неизвестным (мне) продолжателем дела Кирилла и Мефодия. (Получил информацию, что честь изобретения русской буквы принадлежит, вероятно, Леониду Каганову. Это знаменательное событие случилось 26 мая 2008г.) 
 
Изобретение буквы явилось реакцией на постигший Россию экономический кризис.

Израилю трудно жаловаться на отсутствие различных кризисов. Однако, буквы, обозначающей это состояние, ранее не существовало.

И вот, наконец:

С радостью представляю вниманию публики  своего молодого друга Михаила Штемлера, который сумел абсолютно адекватно (по моему мнению) перевести эту букву на иврит. Было бы несправедливо, если бы имя свершителя этого филологического подвига осталось неизвестным.

Автор остроумно называет свой труд "БУКВАЛЬНЫМ ПЕРЕВОДОМ".






Теперь в израильском словаре появилась буква "зайн софит".
которая по значению практически полностью соответствует "новой русской букве" (см. ниже)




ДЛЯ ОПИСАНИЯ ТОГО, ЧТО ПРОИСХОДИТ В ИЗРАИЛЕ, ЛУЧШЕЙ БУКВЫ И НЕ ПРИДУМАЕШЬ!


Краткое пояснение для не знающих иврит. В ивритском алфавите издревле существовала буква "ЗАЙН", которая являлась одновременно общеизвестным эвфемизмом, означающим мужской детородный (вернее, детопроизводящий) орган.

В ивритском алфавите также имеются несколько букв, написание которых меняется, если они оказываются в конце слова. Буква "ЗАЙН" доселе писалась одинаково, в каком бы месте слова она не встречалась. и вот, наконец, появилась столь долгожданная буква "ЗАЙН СОФИТ" , т.е. ЗАЙН конечная.

Браво, Михаил!

Экономика (и психология) как антипод "физике"

Представители естественных наук смотрят свысока на всяких там философов, психологов, экономистов и прочих гуманитариев или полу-гуманитариев, заявляя, что род занятий последних наукой "в строгом смысле слова" не является по причине слабого развития, а то и отсутствия т.н. математического аппарата. "Неестественники" комплексуют и пытаются "насыщать свою науку" математическими методами. И чрезвычайно горды собой, когда им это удается. А ведь зря гордятся, ибо не замечают, что при таком подходе их "ненаука" превращается в лженауку. Хорошим примером такого превращения может служить т.н. "макроэкономика". И вся эта катавасия вызвана исключительно тем, что "забывают" о принципиальной разнице между объектом и субъектом.

Даже страшно представить, что бы случилось, если излюбленные физиками "тела", шары и частицы вдруг обрели бы толику "субъективности". И скорость какого-нибудь фотона определялась бы его субъективными планами, желаниями и сиюминутными настроениями. Тогда он мог бы произвольно менять свою скорость, а то и вовсе остановиться или начать двигаться в противоположном направлении. Куда бы подевались в этом случае знаменитые физические "константы"? И что сталось бы с самими "учеными", изучающими поведение такого фотона-индивидуалиста?

Вот и лауреат Нобелевской премии по экономике Роберт Шиллер считает, что сфера его деятельности не является (и не должна являться) наукой в общепризнанном смысле этого слова. В длинной, но очень интересной статье, излагающей (и интерпретирующей) его утверждения, Владимир Золотарев пишет: "Естественнонаучный метод непригоден для исследования тех явлений, в которых люди выступают как субъекты, совершающие выбор и преследующие собственные цели. Например, в экономике".

Эту статью я и предлагаю вниманию пытливого читателя.

"ОШИБЛИСЬ МЕТОДОМ. Чем экономическая наука отличается от шарлатанства"

Collapse )

Программа МАСА: экономический и моральный аспекты

Начну с частного мнения одного из сотрудников Ариэльского университета. Цитата: "Одна из программ "Сохнута" называется "Маса" (на иврите, "путешествие"). Суть "Масы" сводится к тому, что в Израиль привозится еврейская молодежь студенческого возраста и пристраивается в каком-нибудь израильском учебном заведении на несколько месяцев. За эти месяцы молодежь активно пьет, курит и трахается отдыхает, ездит на бесплатные экскурсии, учит иврит и проходит типа программы обучения в принимающем заведении. Разумеется, никто не смотрит на это обучение серьезно - это ж таки "Сохнут"!
В случае Ариэльского университета на нас каждый год сваливается десант из нескольких сотен русскоязычных недорослей, которые приезжают оторваться вдали от папы с мамой. Работники университета, которые соприкасаются с "масятами", очень быстро становятся нервными от непрерывных разборов пьянок, драк и прочих маленьких радостей приехавшей молодежи."
( http://lugovsa.net/node/4860 ) Конец цитаты.

Collapse )

Об экономическом положении Израиля

Блестящая лекция Ярона Залихи, на мой взгляд, стоит многих сотен статей, написанных дилетантами и "интересантами". Впрочем, не все со мной согласны. Так, в одном из сообществ Ярон Залиха был назван беграмотным идиотом. Я подготовил краткое изложение основных положений выступления этого "идиота".

Желающие могут с ним ознакомиться здесь: http://www.demcharter.org/index.php?option=com_content&view=article&id=302%3A2011-09-15-12-33-12&catid=50%3A2010-03-28-07-27-19&Itemid=58&lang=ru

Для тех, кто считает, что "лучше один раз увидеть..." - ссылка, по которой можно посмотреть полную запись его выступления. Длится оно долго - 1 час. 9 мин. Но вы не пожалеете.
http://www.youtube.com/watch?v=QoGQP7VphMo

АПДЕЙТ: Кроме того, под катом дословный перевод первых 13 минут лекции. Переводчик пожелал остаться неизвестным.

Collapse )

Ликвидация экономической безграмотности

Для всех, кто хочет понять причины нынешней волны социального протеста - блестящая лекция проф. Ярона Залихи о том, как и почему Израиль превратился в беднейшую страну Запада. В лекции даются также рекомендации по выходу из этой ситуации.

По-моему, эта лекция ОБЯЗАТЕЛЬНА к просмотру и последующему обсуждению для всех, кто хочет понять простейшие механизмы, приведшие к нынешнему экономическому положению.

ДА, лекция длится 1 час. 9 мин. - много. Но уверяю Вас, что Вы ни минуты не пожалеете, если понимаете довольно легкий иврит. Лекция, бесспорно, заслуживает полного перевода на русский.
http://www.youtube.com/watch?v=QoGQP7VphMo